OmegaT es un software de memoria de traducción escrita en java, creado por Keith Godfrey en el año 2000 y lanzada al mercado en el año 2002. Esta es utilizada como una herramienta de traducción.
Contiene y registra equivalencias posibles entre dos lenguas.
Sus características principales son:
- Coincidencias parciales.
- Propagación de coincidencias.
- Procesado simultáneo de proyectos con archivos múltiples.
- Uso simultáneo de múltiples memorias de traducción.
- Glosarios externos.
- Formatos de archivos:
XHTML y HTML
Microsoft Office 2007 XML
OpenOffice.org/StarOffice
XLIFF (Okapi)
MediaWiki (Wikipedia)
Solo texto. - Soporte Unicode (UTF-8): puede utilizarse con alfabetos no latinos.
- Soporte para idiomas derecha-izquierda.
- Compatible con otras aplicaciones de memoria de traducción (TMX).
OmegaT es un software libre, es decir que la descarga es gratuita y con pocas restricciones. A su vez es de código abierto, que permite al usuario modificar el mismo software acorde a sus necesidades. OmegaT depende de voluntarios con tiempo disponible para sostener la aplicación, ya que al ser gratuito, necesita de traductores y programadores en constante contacto (para ello existen foros, etc) para mantener una base de datos en permanente crecimiento. Existe una colaboración monetaria entre personas para mantener los servidores activos y un soporte comunitario para aquellos que se encuentren con algún inconveniente tanto en el programa o en una traducción.
Estos voluntarios no reciben ningún pago por su trabajo y el tiempo que estos invierten en el proyecto. Aunque la mayoría de los usuarios no se den cuenta, el proyecto OmegaT se beneficia del constante soporte que hacen los mismos voluntarios en casi todas las áreas. La programación es sin dudas la función más importante, ya que sin ella no habría programa, pero programar no es el único trabajo en los que pueden contribuir. Estas son algunas de las áreas en las que ellos pueden ayudar: redacción de documentación, localización, pruebas, programación (Java), programación (sin Java) y publicidad.
Así se visualiza la pantalla de OmegaT:
Tutoriales de YouTube: Comenzando con OmegaT.
1era parte:
2da parte:
Bibliografía:
OmegaT – La herramienta de memoria de traducción libre (GPL)
http://www.omegat.org/es/who_we_are.html
OmegaT – Wikipedia
https://es.wikipedia.org/wiki/OmegaT
Comparación de herramientas TAO o CAT: software de traducción asistida – La traductora en Apuros.
http://latraductoraenapuros.blogspot.com.ar/2013/10/comparacion-de-herramientas-tao-o-cat.html
Herramientas de traducción para materiales multimedia – Factorsim
http://www.factorsim.info/2013/07/17/herramientas-de-traduccion-para-materiales-multimedia
Tutorial: Comenzando con Omega T – YouTube https://www.youtube.com/watch?v=sF7yes5KHFc
Tutorial: Instalando API de Microsoft en Omega T 2/2 – YouTube https://www.youtube.com/watch?v=ctOiVAwNhUg